• Id : 1986
  • Category:POÉSIE
  • Sequence :Shakespeare
  • Card : shakespeare stack001 + Duplication
images/900/shakespeare-stack001.jpg
  • Text :

    Text Traduction

     

    Sonnet LXXI

     

    No longer mourn for me when I am dead

    Than you shall hear the surly sullen bell

    Give warning to the world that I am fled

    From this vile world, with vilest worm to dwell :

    Nay, if you read this line, remember not

    The hand that writ it ; for I love you so

    That I in your sweet thoughts would be forgot,

    If thinking on me should make you woe.

    O ! If -I say- you look upon this verse,

    When I perhaps compounded am with clay,

    Do not so much as my poor name rehearse,

    But let your love even with my life decay ;

    Lest the wise world should look into my moan,

    Ans mock you with me after I am gone.

     

    Sonnet LXXI

     

    Ne pleure pas sur moi quand je serai mort

    Pas plus longtemps que l’écho de ce glas

    Qui dira au monde affreux que je l’ai fui

    Et que je vis dans la vermine affreuse.

    Et si tu lis ces mots, ne te souviens pas

    De la main qui les écrivit. Car je t’aime

    Si fort que mieux me vaudrait ton oubli

    Si le souvenir devait t’être douleur.

    Oh si vraiment tu regarde ces vers

    Lorsque déjà je serai mêlé à l’argile

    Ne redis pas mon nom, mon pauvre nom,

    Mais laisse ton amour se défaire avec ma vie

    De peur que ce vain monde, déchiffrant ton sanglot,

    Ne moque ton amour comme il fera le mien.

  • Movie :
    No movie
  • Play CDRom Back